Die Welt der deutschen Komposita ist vielfältig und
artenreich. Da gibt es sogar welche, die es gar
nicht gibt! Im amerikanischen Englisch (im Amerika-
nischen?) etwa gibt es das Wort Grubenschnitzel, wohl
zu dem einzigen Zweck, um damit Schabernack zu treiben:
http://de.urbandictionary.com/define.php?term=grubenschnitzel
Haben wir sowas auch im Deutschen? Es gibt ja bereits
Pseudo-Anglizismen wie z.B. 'Handy', als Phänomen mit
eigenem Wikipedia-Artikel ("Scheinanglizismus").
Dann fällt mir noch ein Spruch eines Vaters ein,
der so etwas wie französisiertes Deutsch darstellen
sollte:
Die Cou*ran*te bissi filindi ferti *Fung*.
Besser gefällt mir dabei noch die Variante mit den
Blumento-Pferden.
Aber das sind notdürftige Versuche im Vergleichzum 'Grubenschnitzel'. Ich will auch sowas!
Haben wir sowas auf Lager?
artenreich. Da gibt es sogar welche, die es gar
nicht gibt! Im amerikanischen Englisch (im Amerika-
nischen?) etwa gibt es das Wort Grubenschnitzel, wohl
zu dem einzigen Zweck, um damit Schabernack zu treiben:
http://de.urbandictionary.com/define.php?term=grubenschnitzel
Haben wir sowas auch im Deutschen? Es gibt ja bereits
Pseudo-Anglizismen wie z.B. 'Handy', als Phänomen mit
eigenem Wikipedia-Artikel ("Scheinanglizismus").
Dann fällt mir noch ein Spruch eines Vaters ein,
der so etwas wie französisiertes Deutsch darstellen
sollte:
Die Cou*ran*te bissi filindi ferti *Fung*.
Besser gefällt mir dabei noch die Variante mit den
Blumento-Pferden.
Aber das sind notdürftige Versuche im Vergleichzum 'Grubenschnitzel'. Ich will auch sowas!
Haben wir sowas auf Lager?
2 Kommentare:
http://de.etc.sprache.deutsch.narkive.com/s5h81A8H/grubenschnitzel
Die Welt der deutschen Komposita ist vielfältig und
artenreich. Da gibt es sogar welche, die es gar
nicht gibt! Im amerikanischen Englisch (im Amerika-
nischen?) etwa gibt es das Wort Grubenschnitzel, wohl
zu dem einzigen Zweck, um damit Schabernack zu treiben:
http://de.urbandictionary.com/define.php?term=grubenschnitzel
Haben wir sowas auch im Deutschen? Es gibt ja bereits
Pseudo-Anglizismen wie z.B. 'Handy', als Phänomen mit
eigenem Wikipedia-Artikel ("Scheinanglizismus").
Dann fällt mir noch ein Spruch eines Vaters ein,
der so etwas wie französisiertes Deutsch darstellen
sollte:
Die Cou*ran*te bissi filindi ferti *Fung*.
Besser gefällt mir dabei noch die Variante mit den
Blumento-Pferden.
Aber das sind notdürftige Versuche im Vergleich
zum 'Grubenschnitzel'. Ich will auch sowas!
Haben wir sowas auf Lager?
Kommentar veröffentlichen